Monday, November 11, 2013
Visiting Performance Artists from the Philippines
Monday, August 30, 2010
Indonesien Tag in Cologne: " Die Zweite Generation -Wo bin ich Zuhause?"

(Photo/Info taken from Deutsch-Indonesische Gesellschaft e.V
http://www.adtractive.de/dig/artikel/termine.htm)
INDONESIENTAG
Samstag, 4. September ab 11:00 Uhr
Bürgerzentrum Alte Feuerwache, Melchiorstraße, Nähe Ebertplatz, Köln-Zentrum
11:00 bis 20:00 Uhr
Pasar Senggol
Indonesische Snacks, Kunsthandwerk, Gebrauchsgegenstände, Literatur
15:00 Uhr
Seminar: „Die zweite Generation - Wo bin ich Zuhause?“
Konsequenzen der Globalisierung, Fragen der Integration und Migration - vor allem von Menschen aus Südost-Asien - stehen im Mittelpunkt der Veranstaltung. Analysen, Erfahrungen und Erwartungen werden thematisiert.
Im Rahmen der traditionellen Indonesientage widmet sich das diesjährige Seminar wie immer einem entwicklungspolitischen Thema – nämlich der Frage nach den Erfahrungen des Austauschs von jungen Menschen aus Südost-Asien mit ihren „Herkunftsländern“, bzw. denen der Eltern. Die Übersiedlung aus Indonesien, Philippinen und Thailand ist unter den verschiedensten Vorzeichen geschehen. Lässt sich hier Erlebtes und Gelerntes vermitteln, welche Erfahrungen und Lebensweisen können sich hier behaupten, welche lassen sich übertragen?
Ausgangspunkt ist die Tatsache, dass vor allem in den 1960er Jahren eine nennenswerte Gruppe einerseits von Studierenden, andererseits von Berufstätigen (vor allem im Gesundheitsbereich) aus Südost-Asien nach Deutschland kamen, die ihrerseits entweder deutsche Ehepartner gefunden oder mit Partnern aus den Herkunftsländern hier eine Familie etabliert haben. Darüber hinaus sind eine Reihe binationaler Ehen gegründet worden, weil Deutsche ihre Partner aus SOA mit nach Deutschland gebracht haben. Auch politische Flüchtlinge kamen in die Bundesrepublik.
Deren Kinder – aus den Geburtsjahrgängen 1970 und folgende – sind unterdessen im dritten oder vierten Lebensjahrzehnt und ihrerseits z.T. auch schon wieder Eltern.
Die Sozialisation dieser Gruppe unterscheidet sich im Zweifel von den Gruppen aus Süd-, Südosteuropa, die ursprünglich als „Gastarbeiter“ dem deutschen Arbeitsmarkt zugeführt wurden.
Die Themenstellung will nun erkunden, welche Erfahrungen die Südostasiaten in der Bundesrepublik gemacht haben und welche Erwartungen sie an ihre Zukunft in ihrem Zuhause – sei es in Deutschland, sei es in dem Herkunftsland der Eltern – formulieren. Was lässt sich transferieren, was lernen wir voneinander. Kulturelle, politische, zivilgesellschaftliche, wirtschaftliche Aspekte werden erörtert.
Durch einführende Schilderungen aus fachwissenschaftlicher und politischer Sicht sollen die Voraussetzungen und Rahmenbedingungen dargelegt werden. In folgenden Statements beschreiben Vertreter der „zweiten Generation“ ihre eigenen Erfahrungen, Hoffnungen, ihre gesellschaftspolitischen Forderungen.
Geplanter Ablauf:
Begrüßung, Eröffnung
Karl Mertes / DIG
Aspekte zum Ordnungsrecht und zur Integration
Dagmar Dahmen / Ausländerbehörde Stadt Köln
Wissenschaft als universelles Bindeglied
Prof. Frauke Kraas / Uni Köln / Deutsch-Thailändischer Ges.
Migrantinnen in Deutschland
Jae-Soon Joo-Schauen / agisra
Informations-, Beratungsstelle für Migrantinnen, Flüchtlingsfrauen
„Was mache ich in der Fremde“ - diverse Statements u.a. von
Carmela Balignasay Verceles - Philippine Women's Forum e.V./ Sonja Wagner / Ani Nangoy/ Dion Dahmono / Rosari Harlan / Dennis Hannemann
Jeweils mit Aussprache / Diskussion –
Kooperation zwischen Deutsch-Indonesische Gesellschaft / Deutsch-Thailändische Gesellschaft / Agisra / Philippine Women’s Forum
19:00 Uhr
Essen – Trinken – Plaudern – Singen
Asiatisches Buffet & Karaoke
„Salz & Pfeffer“ Sudermanstraße 4
Wednesday, October 15, 2008
Invitation: InterKulturelle Woche Koeln 2008

Babaylan Germany
Philippine Women's Forum e.V.

www.interkulturelle-woche-koeln.de
(For Women Only)
from 4 pm at the Vereinsheim
Kleingartenverein Hoffnung e.V.
Xantener Str. 45
Cologne
How to Reach Xantener Strasse:
Take Strassenbahn No. 16 going to Niehl-Sebastian Str. Get off at
Kinderkrankenhaus Amsterdamer Str. Haltestelle, then walk passing
by Auto Repair Shop and a Flower Shop at the corner reaching the
Xantener Str. Turn left to Xantener Str., after ca. 200 m, you will
see a Bus Haltestelle Kretzer Str. Just beside it is the Vereinsheim.
By Bus:
From Ebertplatz, Bus No. 140 to Nippes. Get off
at Kretzer Str. Haltestelle.
Tuesday, April 15, 2008
Internationales Frauenfilmfestival in Cologne

Internationales Frauenfilmfestival
Cologne
23-27. April 2008
Fokus China
For detailed program please see
Frauenfilmfestival
Friday, April 04, 2008
Konzert im Zentrum Neues Erwachen, Internationales Zentrum
Monday, March 10, 2008
Köln: Kölner Stadt-Anzeiger Förderung von Frauen

Bild: Peter Rakocyz
Kölner Stadt-Anzeiger Montag 10. März 2008
Talente und Potenziale liegen brach
VON CLAUDIA HAUSER, 09.03.08, 20:55h
BILD: RAKOCZY
Beim Internationalen Frauentag informierten im Rathaus unterschiedliche
Gruppen vor allem über Themen, die Migrantinnen betreffen.
Elisabeth ist 15, kommt aus dem Kongo und hat einen einfachen,
mädchenhaften Wunsch: 'Ich möchte mit 20 heiraten!' Das Foto, das die
Künstlerin Jane Dunker von ihr für die Ausstellung 'Innenwelten
Außenwelten' machte, zeigt Elisabeth deshalb im Brautkleid vor einer
Fototapete mit Strand und Palmen. 'Falls ich nicht heirate, habe ich
wenigstens ein Foto von mir im Brautkleid' , steht neben dem Bild. 17
Mädchen, die regelmäßig den interkulturellen Treff 'Lobby für Mädchen'
in Mülheim besuchen, zeigen über Bilder und Collagen, was sie sich
wünschen, wovor sie Angst haben und was sie berührt.
Die großformatigen Fotos waren beim Empfang zum Internationalen
Frauentag im Rathaus zu sehen, zu dem die Stadt unter dem Motto 'Frauen
International - Dialog der Kulturen. Wir feiern - Wir fordern'
eingeladen hatte. 'Niemand darf Frauen daran hindern, sich frei zu
entfalten und zu bilden', sagte Bürgermeisterin Elfi Scho-Antwerpes in
ihrer Eröffnungsrede. Vor allem um die Förderung von Mädchen und Frauen
mit Migrationshintergrund sollte es in den einzelnen Foren gehen. So
referierte Faize Berger über die Stärkung von multikulturellen
Unternehmerinnen, die Psychologin Azra Pourgholam-Ernst stellte das
Gesundheitserleben von Migrantinnen in den Fokus, außerdem wurde die
Chancengleichheit in Ausbildung, Bildung und Beruf diskutiert. Die
Ergebnisse der einzelnen Foren sollen in das Integrationskonzept der
Stadt einfließen. `In Köln leben 159 000 Frauen mit
Migrationshintergrund`, sagte Petra Engel, stellvertretende Leiterin des
Amtes für Gleichstellung von Frauen und Männern. `Es wird dringend Zeit,
sie mehr ins Blickfeld zu rücken.` Engel findet es bedenklich, dass
einerseits die Erwerbsquote von Migrantinnen wesentlich geringer sei als
bei deutschen Frauen; die Beschäftigung der Frauen in privaten
Haushalten als Reinigungskraft oder Pflegerin aber deutlich zunehme.
`Die Talente und Potenziale dieser oft sehr gut ausgebildeten Frauen
liegen brach`, ergänzte Scho-Antwerpes.
Köln hat als erste deutsche Stadt 1982 eine Gleichstellungsstelle
eingerichtet - auch dieses Jubiläum sollte im Rathaus gefeiert werden.
Sunday, March 09, 2008
Internationaler Frauentag Köln 2008

Internationaler Frauentag 2008
Frauen International - Dialog der Kulturen
Wir feiern - Wir fordern!
8. March. 2008
Cologne Rathaus

Vicky, Elsa, Elda, Edwina, Mary Lou

Marilou, Gul, ML, Lena, Yvonne, Elsa, Elda, Helen

Babaylan Germany (philippine women`s Forum e.V.) participated in
this year celebration of International Women's Day organized by the
Office for Equal Opportunity for Women and Men-Amt für Gleichstellung
von Frauen und Männern
www.stadt-koeln.de
Program
Empfang des Oberbürgermeisters am 08.03.2008 im
Historischen Rathaus
Multikultureller Infomarkt im Atrium und Stehcafe
Begrüßung
Elfi Scho-Antwerpes, Bürgermeisterin
Petra Engel, stellvertretenden Leiterin des Amtes für
Gleichstellung von Frauen und Männern
Chor `Tonquelle´
Foren
Porentief gleich?
Ein Blick auf Frauengesundheit und ihre Nebenwirkungen
Femina politica - politisch aktiv, aber wie?
Ressourcen stärken, Barrieren abbauen- Chancengleichheit
in Ausbildung, Bildung und Beruf
Erfolgreich, weiblich, multikulturell-Stärkung von
Unternehmerinnen und solchen, die es werden möchten
Modenschau der afrikanischen Frauengruppe Mwangaza
Schlussplädoyer mit Kernaussagen aus den Foren mit
anschließender Übergabe an die Politik
Get-Together im Atrium
Moderation Daniela Milutin
Fotoausstellung InnenweltenAußenwelten von
Jane Dunker und 17 Mädchen von Lobby für Madchen e.V.
Tuesday, October 02, 2007
Babaylan Europe Conference in October
Theme: Gender Dimensions of Migration and Development*
Empowering Filipinas in
Development Processes in Europe and in the
October 26-28, 2007
(Köln-Deutz Station/Deutzer Freiheit)
Siegesstraße 5
Cologne, Germany
Mother Irene Dabalus OSB (invited)
· Development Projects in the
· Gender and Literature in Cultural Context
· Gender and Spirituality
· Developing Filipina Migrant Agenda in
· Putting up Cooperatives
· Organizing Migrant Domestic Workers
20:00 Cultural Evening, Barcelona Hall in DJH, Jugendherberge Köln-Deutz
Sunday, October 28
Plenary Session – Babaylan Network
11:00 to 12:00 Closing Ceremonies
*Gender Issues: How we as migrant women are affected not only in the
familial context but also in the social, cultural and economic aspects as
can also be seen in the development discussions. Paano ako bilang
babaeng migranteng nakakatulong sa ikauunlad ng Pilipinas at sa
pamumuhay natin sa Europa.
For Details: Call: Babaylan
Email: babaylanes@gmx.de
Sunday, September 02, 2007
Internationales Begegnungsfest in Bonn




"Would you like to taste exotic food, hear foreign music and
learn about unknown culture? Then come to this ' learning
by playing' international festival in Rheinaue in Bonn on
September 1, 2007," reads the invitation to this
yearly international summer festival in Bonn.
Some 90 associations including NGOs and institutions
participated in this year festival of food, cultural
shows and information at the Freizeitspark Rheinaue Bonn
on September 1, 2007.
And as in every year, the most represented country
is the Philippines with stalls and stands of food offering
fingergoodies from from grilled tilapia to lechon.
"A taste of home, once a year", commented one Pinay
while searching for delicacies to go and found chicharon
(cracklings) and bought one plastic glass of halo-halo,
pichi-pichi and a serving of rice with sisig.

Cooking with style!

Eating Tilapia ala Kamayan

Were you looking for our booth?


Sunday, August 26, 2007
Philippinen-Forum NRW Sommerfest 2007

The first Philippinen-Forum NRW Sommerfest was
held in Düsseldorf-Gerresheim at the Evangelische
Gemeindezentrum of Gustav-Adolf-Kirche on August 25, 2007.
An ecumenical service led by Rev. Joy de la Cruz and
Fr. Jun de Ocampo, SVD started the day activities.

Rev. Joy de la Cruz

Fr. Jun de Ocampo, SVD
I would like to share with you the prayer of celebration
for this Ecumenical Service.
Call to Celebration:
Leader: We have gathered to rejoice in our oneness in Jesus
Christ. Each of us experiences faith and life in a unique way.
People: Yet we have one God, one faith, one baptism and one
Spirit who unites us all.
Leader: Let us lift our hearts as one, in songs of praise, in
prayer, in listening to God`s Word and be united in this
celebration as we light this candle that symbolizes God`s presence
in our midst.
Song: "Praise to the Lord, the Almighty"
Praise to the Lord, the Almighty the King of Creation
All my soul praise him for he is your health and salvation
Let all who hear now to his temple draw near
Joining in glad adoration..
Praise to the Lord, who uniquely and splendidly made you
Gave you good health and strength and in your daily walk led you.
All your need, God in his mercy who would meet
Under his wings he would shade you.
Praise to the Lord, who will prosper you and defend you
Surely his goodness and mercy shall daily attend you
Ponder anew, what the Almighty can do
If with his love he befriends you.
Call to Repentance:
Leader: Let us join in our prayers of Repentance to God:
*Forgive us Lord, that our actions have not matched our words.
People: Have mercy on us Lord and hear our prayer to you.
*We claim to believe in community, but separate ourselves
from others in our daily life and ministry.
*We affirm our belief in God and the unity of the church,
yet refuse to make the changes needed to accomplish that oneness.
*We proclaim Christian hope yet we are not ready to participate
in the task of transformation in the world which is full of destruction,
injustice and disunity.
Assurance of Forgiveness:
*God has forgiven us through Jesus Christ our sins, Let us walk
with God in faith and thanksgiving.
First Reading: James 1:22-27
Be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man
who observes his natural face in a mirror; for he observes himself
and goes away and at once forgets what he was like. But he who
looks into the perfect law, the law of liberty, and perseveres, being
no hearer that forgets but a doer that acts, he shall be blessed in
his doing.
If anyone thinks he is religious, and does not bridle his tongue but
deceives his heart, this man`s religion is vain. Religion that is pure
and undefiled before God and the Father is this: to visit orphans and
widows in their affliction, and to keep oneself unstained from the world.
The Word of the Lord.
Halleluja
Gospel: Matthew 12:46-50
While he was still speaking to the people, behold, his mother and his brothers
stood outside, asking to speak to him. But he replied to the men who told
him, "Who is my mother, and who are my brothers?"
And stretching out his hand toward his disciples, he said, "Here are my
mother and my brothers! For whoever does the will of my Father in
heaven is my brother, and sister, and mother."
The Gospel of the Lord.
Halleluja
Reflections
Prayer of Intercession:
* for victims of war and calamaties
*for people who are sick and hungry
*for all churches and church leaders
*for the government and its officials
Response to every prayer: Lord, have mercy.
Prayer: Our Father
Song: "Pananagutan"
Walang sinuman ang nabubuhay para sa sarili lamang
Walang sinuman ang namamatay para sa sarili lamang
Ref: Tayong lahat ay may pananagutan sa isa´t isa
Tayong lahat ay pinili ng Dios na kapiling niya.
Sa ating pagmamahalan at paglilingkod sa kanino man
Tayo ay nagdadala ng balita ng kaligtasan.
Sabay-sabay ngang mag-aawitan ang mga bansa
Tayo ay tinuring ng Panginoon bilang mga anak.
The Jubilee Song
It`s a time of joy, a time of peace
A time when hearts are then set free
A time to heal the wounds of division
It`s a time of grace, a time of hope.
A time of sharing the gifts we have
A time to build the world that is one.
Ref: It`s time to give thanks to the Father, Son and the Spirit
And with Mary our Mother, we sing this song.
Open your hearts to the Lord and begin to see the mystery
That we are all together in one family
No more walls, no more chains
No more selfishness and closed doors
for we are in the fullness of God`s time
It is the time of the great jubilee.
It is a time of prayer, a time of praise
A time to lift our praise to God
A time to recall our graces
It is time to touch
A time to reach to those hearts that often wander
A time to bring them back to God`s embrace.
A Photo Reportage

Pfrin. Cornelia Oßwald

Consul Edgar Thomas Auxilian

Participation of Babaylanes Germany,
Philippine Women`s Forum e.V.

Honorarkonsul Heinz-Peter Heidrich visiting
the info table of Butuan Foundation with
Consul Edgar Thomas Auxilian and Carmelita

Kim and Bernd

Nina and Sophia waiting for the Games for Children
Nina: What games do you have for children?
ML: We have pulboron eating games.
Nina: Is that a game for children?
ML: Hmmmm, ah, ah, oo, yes sa Pilipinas, oo.

Eating, talking, watching, applauding part of
the audience

A Number of Visayan Songs

Bärbel of the Mispa Foundation of Mindanao

Part of the Preparatory Team
From left to right:
Jeannette, Carmelita, Tess, Mary Lou with
Rizal
Program
Grußworte:
Pfrin. Cornelia Oßwald (Gastgeberin)
Consul Edgar Thomas Auxilian, Bonn
Fr. Jun de Ocampo, SVD, St. Agustin
Tanz- Wuppertaler Gruppe
Honorarkonsul Heinz-Peter Heidrich, Essen
Bernd Nilles (MGFFI), Düsseldorf
Dietmar Fischer (Eine-Welt-Netz NRW), Münster
Lieder von Esther Briggs und Vater "Bol-anon" Nottuln
Dagmar Eberhard/Film zum Streik der Toyotaarbeiter
Tänze-Bol-anon sa Germany, Nottuln
Tanz - Wuppertaler Gruppe
Beitrag von Philipp Bück/Philippinenbuero, Essen
Lieder - Krefeld
Tanz - Bagobo - Frau Evelyn Gucor
Beitrag von AHW e.V. Beate Steffens, Rheine
Lieder - Larna Steur, Butuan Global Foundation Europe, Duisburg
Beitrag von Mary Lou U. Hardillo, Babaylan, The Philippine
Women`s Network in Europe
Gesang - Medley-Tanz, Düsseldorf
Moderation: Rizal Victoria
Das Vorbereitungsteam:
Susan Sacay-Schröder (Filipino-German Community in Düsseldorf),
Mary Lou U. Hardillo (Babaylan, The Philippine Women`s Network
in Europe), Jeannette R. Hodes (Filipino-German Community in
Düsseldorf), Tessie Wilms (Bohol Hilfe sa Alemanya, Wuppertal),
Carmelita Woitecki (Butuan Global Fondation Europe, Duisburg),
Antje Pannenbecker (Philippinenbuero, Essen), Dietmar Fischer
(Eine Welt Netz, NRW, Münster), Bernd Schütze (Amt für MÖVe,
Dortmund)
Monday, July 02, 2007
Book Launch In De Olde World:Views of Filipino Migrants in Europe

The Philippine Social Science Council
and the
Philippine Migration Research Network (PMRN)
cordially invite you to a
Pre-Launch
of PMRN's 7th Publication
In De Olde World: Views of Filipino Migrants in Europe
Frank Lynch Resource Center
Philippine Social Science Center
Commonwealth Ave. Diliman, Quezon City
on Wednesday, 04. July. 2007, 2:00pm to 4:00pm
Congratulations to Ms. Filomenita Hoegsholm from Denmark for
editing this important book on migration of Filipinas and
Filipinos in Europe. Views are shared by some Babaylanes in Europe
making the book as another important contribution of Babaylan in
in the studies of Philippine women migration to Europe.
For further info about the book, please email
babaylanes@gmx.de